Every search returns plain-English summaries grounded in published judgments — never invented precedent.
以下是对文本的中文总结: (1)上诉被允许。 (2)第一项于2018年10月23日的命令被修改为“截至2019年12月24日下午4点前,丈夫向妻子支付190,455.65美元”。 (3)第九项于2018年10月23日的命令被修改为删除“169,900美元”,并改为插入“118,773.78美元”。 (4)没有成本指令。 (5)法院根据1981年《联邦诉讼(成本)法案》第9条向上诉人颁发一份成本证书,该证书由法院认为,根据该法案,司法部长有权授权向上诉人支付与上诉相关的费用。 (6)法院根据1981年《联邦诉讼(成本)法案》第6条向被上诉人颁发一份成本证书,该证书由法院认为,根据该法案,司法部长有权授权向被上诉人支付与上诉相关的费用。注意:订单的形式将受制于法院记录中的订单。请注意,根据《1975年联邦家庭法案》第121(9)(g)条的规定,由该法院以Palumbo&Mandel假名批准公布的本判决。请注意,本判决的副本可能会受到审查以纠正次要的排版或语法错误(《2004年联邦家庭法规》第17.02A条(b)),或记录根据《2004年联邦家庭法规》第17.02条对订单的变更。
Page 1 of 1 · 5 results